Julkisella liikenteellä pääsi vauhdikkaasti, kun oli hyvät ajo-ohjeet. Ilman mustavalkoprinttiäni olisin ollut pulassa, vaikka eihän tuolta lentoasemalta tarvinnut kuin yhden vaihdon verrran suoritua: junasta metroon.
Lentokentältä oli kätevä laskeutua junalaiturille: se on heti lentoaseman alla, liukuportailla kerros alemmas ja olet laiturilla. Liukuportaiden yläpäässä oli lipunleimauslaite, jolle sattui kanssani samaan aikaan kolme espanjalaista nuorukaista - tietysti! Eiväthän ketkään muut kuin espanjalaiset - ja nämä olivat vielä andalusialaisia - ota heti niin välitöntä kontaktia: yksi herroista lykkäsi lipun eteeni ja kysyi aika hyvällä englannilla, että pitääkö tämä nyt leimata. Sanoin, etten tiedä, sillä olen täällä ekaa kertaa. Sitten epäilin, että "puhuitteko te portugalia?". "No, no, somos españoles" ja vaihdoimme espanjan kieleen. Marbellasta ja Malagasta olivat, juuri myös lentokentältä tulleet ja niin ikään ensi kertaa Amsterdamissa. Kerroin, että olen Suomesta ja herrat kehuivat suomalaisia olevankin Marbellassa hirrrrrrmuisen paljon.
Olin taas niin vaikuttunut espanjalaisten - tai andalusialaisihan nämä olivat - tavasta ja kyvystä ja tunneälystä ja mistä kaikesta...puolessa minuutissa antautua jutustelemaan, tekemään tuttavuutta, ystävystymään, otamaan kontaktia. Ja sitä iloa! Hymyillen, nauraen, siltaa toiseen ihmiseen rakentaen andalusialaiset viilettivät kanssani liukuportaat laiturille ja alkoi la conversación, keskustelu. La conversación on jotain, joka ohittaa kaiken muun: hetken, joka oli. Ja hetken, jota haettiin. Ja junan, johon pyrittiin. Ja aikeen, joka oli. Keskustelu syrjäyttää suunnitelmat, aikataulut, aikeet. Kun kohdataan, muu jää. Niin kävi nytkin. Junia meni ja tuli, mutta me keskustelimme. Ei espanjalainen - ja nämä nyt sentään olivat andaluuseja - pysty jättämään keskustelua kesken, oli juna tai ei. Osasin muutaman murteellisen sanan ja se nauratti andalusialaisia kovasti. "Buen viaje, KILLOS", toivotin. Siten ei sanota missään muualla kuin Andalusiassa.
Hyvää matkaa minullekin: ¡Buen viaje, KILLO!
*******
Ps. "La conversación", keskustelu. Tuota kirjoittaessani minulle avautui ihan uusi etymologinen näköala: conversación näemmä kääntyy myös "kanssakäyminen, yhteys, yhteydenpito, seuraelämä" - ja jopa "salavuoteus, luvaton sukupuoliyhteys". Ilmankos espanjalaiset niin intohimolla aina harjoittavatkin conversaciónia.
Mutta siitä etymologiasta:
con= kanssa
versación=?
versar=kulkea jnk ympäri
versátil=liikkuva, kääntyvä, muuttuva, vaihteleva, epävakainen, muuntuva
versatilidad=liikkuvuus, vaihtelevaisuus
versículo=vuorolaulu
Ei kommentteja:
Lähetä kommentti